WAH KYA JUDO O KARAM HAIN SHAHE BAT-HA TERA NAAT LYRICS
Wah Kya Joodo Karam Hain Shahe Bat-Ha Tera
Nahi Sunta Hi Nahi Maangne Waala Tera
Dhaare Chalte Hain Ataa Ke Wo Hain Qatra Tera
Tare Khilte Hain Sakhaa Ke Wo Hain Zar-ra Tera
Faiz Hain Ya Shahe Tasneem Nirala Tera
Aap Pyaso Ke Tajas-sus Me Hain Dariya Tera
Agniya(n) Palte Hain Dar Se Wo Hain Bada Tera
Asfiya Chalte Hain Sar Se Wo Hain Rasta Tera
Farsh Waale Teri Shaukat Ka Uloo Kya Jaane
Khusrava Arsh Pe Udta Hain Pharera Tera
Aasmaa(n) Khwan, Zamee(n) Khwan Zamana Mehmaan
Sahibe Khana Laqab Kiska Hain Tera Tera
Main To Maalik Hi Kahunga Ke Ho Maalik E Habeeb
Ya’ani Mehboobo Muheeb Me Nahi Mera Tera
Tere Qadmo Me Jo Hain Ghair Ka Muh Kya Dekhe
Kaun Nazro Pe Chadhe Dekh Ke Talwa Tera
Bahre Sa-il Ka Hu Sa-il Na Kuwe Ka Pyasa
Khud Bujha Jaye Kaleja Mera Cheeta Tera
Chor Haakim Se Chupa Karta Hain Ya Uske Khilaf
Tere Daamam Me Chupe Chor Anokha Tera
Aankhein Thandi Ho Jigar Taze Ho Jaan-E-Sairaab
Sachhe Suraj Wo Dil-Aara Hai Ujala Tera
Aik Main Kya Mere Isyaa(n) Ki Haqeeqat Kitni
Mujhse Sau Laakh Ko Kaafi Hain Ishara Tera
Muft Paala Tha Kabhi Kaam Ki Aadat Na Padee
Ab Amal Poochte Hain Haaye Nikamma Tera
Tere Tukdo Se Pale Ghair Ki Thokar Pe Na Daal
Jhidkiya Khaaye Kaha Chor Ke Sadqa Tera
Khwaro Bimaro Khatavaro Gunahgaar Hu Main
Rafe’ao Nafe’ao Shafe’a Lakab Aaqa Tera
Meri Taqdeer Buri Ho To Bhali Karde Ki Hain
Mahwo Isbaat Ke Daftar Me Kadoda Tera
Tu Jo Chahe To Abhi Mayl Mere Dil Ke Dhule
Ke Khuda Dil Nahi Karta Kabhi Mayla Tera
Kiska Muh Takiye Kaha Jaiye Kis Se Kahiye
Tere Hi Qadmo Pe Mitt Jaye Yeh Paala Tera
Tu Ne Islam Diya Aaqa Tu Ne Jama’at Me Liye
Tu Kareem Ab Koi Phirta Hain Atiyya Tera
Maut Sunta Hu Sitam Talkh Hain Jahraaba-e Nab
Kaun La De Mujhe Talwo Ka Ghusala Tera
Dur Kya Janiye Bad-kaar Pe Kaise Guzre
Tere Hi Dar Pe Mare Be-kaso Tanha Tera
Tere Sadqe Mujhe Ik Boond Bohat Hain Teri
Jis Din Achho Ko Mila Jam Chalakta Tera
Haram-O-Taibah Wa Baghdad Jidhar Kije Nigah
Jyot Padti Hain Teri Noor Hain Chanta Tera
Teri Sarkaar Me Laata Hain Raza Usko Shafe’a
Jo Mera Ghous Hain Aur Laadla Beta Tera
Translation:
Wow, what a great blessing and grace you have, O King of Truth
One who does not listen nor ask for your favours
Those who walk with your blessings receive drops of your essence
The stars blossom as a result of your companionship
Faiz or the King of Tasneem, you are unique
In search of your essence, thirsty souls flow like rivers
Those in need turn to your door, for you are great
The chosen ones follow your path, for you are the guide
What does the owl know of your majesty, O Lord of Splendor
Even the Khusrava flies over the Arsh in awe of your grandeur
The heavens and the earth are your guests
The Lord of the house, whose title is yours, O yours
I would only call you my Lord, the Lord of the Beloved
I am not worthy of being called yours
In your presence, why should anyone care about others
Who would dare to look up and gaze upon your brilliance
I am the one who asks for free, I am not used to working
Now they ask for my deeds, alas, for I am useless
Do not let the enemies be hurt by your broken pieces
For your sake, give alms to those who seek refuge in your sanctuary
I am a sinner, an ill and wicked person
May your title of healer, protector and intercessor be my refuge
If my fate is bad, make it good, for I am in your service
In the record of good deeds, let my name be written with your ink
If you desire, cleanse the impurities in my heart
For God never refuses your requests
Whose face should I turn to, whom should I talk to
May I be lost in your presence and under your protection
You gave Islam, O Master, and brought me into the congregation
Now, whoever receives your kindness, becomes a generous giver
I hear the call of death, bitter and severe is the test
Who will give me your water for washing in my grave?
How can a sinner pass by, unaware of your watchful eye
May I die at your doorstep, helpless and alone
One drop of your blessings is enough for me
When the pious drink it, their cups overflow
Whether it’s Haram, Taibah or Baghdad, wherever I look
Your light illuminates the path and guides my way
In your court, Shafe’a grants his pleasure
For he is my Ghous and your beloved son