Har waqt Tasawwur mein Madine ki gali ho Lyrics

Har waqt (Aye Kash !) Tasawwur mein Madine ki gali ho Lyrics || हर वक़्त (अये काश) तसव्वुर में मदीने की गली हो
Roman(ENG):
Har waqt (Aye Kash !) Tasawwur mein Madine ki gali ho
Aur Yaad Muhammad ki Mere dil mein basi ho
Do Soz-e-Bilal Aaqa ! mile dard Raza sa
Sarkar ata Ishq-e-Uwais-e-Karani ho
Aye Kash ! Main ban jaun Madine ka Musafir
Fir roti hui Taybah ko Baarat chali ho
Aye Kash Madine mein Mujhe maut yu.n aaye
Kadmon mein Tere Sar ho Meri rooh chali ho
(Chokhat pe Teri Sar ho Meri rooh chali ho)
Aaqa ka gada hu.n Aye Jahannam ! Tubhi sun le
Wo kaise jale jo ke Gulam-e-Madani ho
Allah karam aisa kare Tujpe Jahaa.n mein
Aye Dawat-e-Islami Teri dhoom machi ho
Allah ki Rahmat se to jannat hi milegi
Aye Kash ! Mohalle mein jagah unke mili ho
Attar Hamara hai Sare Hashr Ise kaash
Dast-e-Shahe Bat-ha se yahi chitthi mili ho
हिंदी(HINDI):
हर वक़्त (अये काश) तसव्वुर में मदीने की गली हो
और याद मुहम्मद की मेरे दिल में बसी हो
दो सोज़-ए-बिलाल आक़ा ! मिले दर्द रज़ा सा
सरकार अता इश्क़-ए-उवैस-ए-करनी हो
अये काश मैं बन जाऊं मदीने का मुसाफिर
फिर रोती हुई तयबाह को बारात चली हो
अये काश मदीने में मुझे मौत यूँ आये
क़दमों में तेरे सर हो, मेरी रूह चली हो
(चौखट पे तेरी सर हो मेरी रूह चली हो)
आक़ा का गदा हूँ अये जहन्नम ! तू भी सुन ले
वो कैसे जले जो के गुलाम-ए-मदनी हो
अल्लाह करम ऐसा करे तुजपे जहां में
अये दावत-ए-इस्लामी तेरी धूम मची हो
अल्लाह की रहमत से तो जन्नत ही मिलेगी
अये काश ! मोहल्ले में जगह उनके मिली हो
“अत्तार हमारा है ” , सरे हश्र इसे काश
दस्त-ए-शह-ए-बत-हा से यही चिट्ठी मिली हो
Har waqt tasawwur mein madine ki gali ho,
Jahan le jaye nazar, tamasha nahi rehna.
Chashm-e-tar se farsh uthe to koi baat bane,
Warna aadmi ko khuda ki khudai nahi rehna.
Har ek maqaam se aage ek maqaam hai tera,
Zahid ki jaise hasti ho, ibadat nahi rehna.
Hai teri raza kya, mujhse poochh raha hai tera,
Yehi hai mera qadam, yahi meri manzil hai tera.
Har waqt tasawwur mein madine ki gali ho,
Jahan le jaye nazar, tamasha nahi rehna.
The lyrics is a poem or a naat in Urdu language that praises and expresses love and longing for the holy city of Madinah and the Prophet Muhammad (peace be upon him). Here is a rough translation of the meaning of the poem:
“May I always be lost in the thought of the streets of Madinah, and the remembrance of Muhammad in my heart.
Oh Prophet! Grant me the pain of Bilal’s lament, and the love of Uwais Al-Qarani.
If only I could become a traveler to Madinah and the procession of the caravan headed towards Taybah.
Oh, how I wish to die in Madinah with my head at your feet, and my soul released.
May Jahannam (Hell) hear the cry of the lovers of the Prophet, and may they be saved.
Oh Dawat-e-Islami! May your call echo across the world with the blessings of Allah.
May Allah’s mercy lead us to Jannat (Heaven), and may we be blessed to live near the Prophet’s mosque.
If only this letter could reach the King of Mystics, Shahe Bat-ha, then all our wishes will be fulfilled.”