BHEENI SUHANI SUBH MEIN THANDAK JIGAR KI HAI NAAT LYRICS
Bheeni Suhani Sub’h Mein Thandak Jigar Ki Hai
Kaliyaa(n) Khili Dilo Ki Hawa Ye Kidhar Ki Hai.
Khubti Huwi Nazar Mei Adaa Kis Sahar Ki Hai
Chubhti Huwi Jigar mei Sadaa Kis Gajar Ki Hai.
Daaley Hari Hari Hai To Baaley Bhari Bhari
Kishte Amal Pari Hai Ye Barish Kidhar Ki Hai.
Hum Jaye Aur Qadam Se Lipat Kar Haram Kahey
Sounpa Khuda Ko Ye Azmat Kis Safar Ki Hai.
Hum Girdey Kaaba Phirte They Kal Tak Aur Aaj Wooh
Hum Par Nisaar Hai Ye Iradat Kidh’ar Ki Hai.
Kalik Jabee(n) Ki Sajdaaye Dar Se Chudaavogey
Mujh Ko Bhi Le Chalo Ye Tamanna Hajar Ki Hai.
Dooba Huwa Hai Shouq Mei Zam Zam Aur Aankh se
Jhaale Baras Rahey Hai Ye Hasrat Kidhar Ki Hai.
Barsa Ke Jaane Walo Pa Ghouhar Karu Nisaar
Abrey Karam Se Arz Ye Mizaabey Zar Ki Hai.
Aagooshe Shouq Kholey Hai Jin Ke Liye Hateem
Woh Phir Ke Dekhte Nahi Ye Dhun Kidhar Ki Hai.
Haa’n Haa’n Rahey Madina Hai Ghafil Zara Tu Jaag
Wo Paav Rakhne Waley Ye Jaa Chashmo Sar Ki Hai.
Waaru Qadam Qadam Pa Kay Har Dam Hai Jaane Nao
Ye Raahey Jaa(n) Fiza Mere Moula Ke Dar Ki Hai.
Ghadiya Gini Hai Barso Ke Ye Shubh Ghadi Phiri
MarMar Ke Phir Ye Sil Mere Seene Se Sar Ki Hai.
Allaho Akbar Apne Qadam Aur Ye Khaakey Pak
Hasrat Malai’ka Ko Jahaan Waz’ye Sar Ki Hai.
Mea’raj Ka Sama Hai Kaha Pahonchey Zae’roo
Kursi Se Onchi Kursi Usi Pak Ghar Ki Hai.
Ushhaq Rouza Sajdey Mei Suye Haram Jhukey
Allah Jaanta Hai Ke Niyyat Kidhar Ki Hai.
Ye Ghar Ye Dar Hai Uska Jo Ghar Dar Se Paak Hai
Muzhdah Ho Be-Gharo Kay Salaa Achchey Ghar Ki Hai.
Mehboobe Rabbe Arsh Hai Is Sabz Qubba Mei
Pahlu Mei Jalwa Gah Ateeqo Umar Ki Hai.
Chaye Malaika Hai Lagaatar Hai Durood
Badley Hai Pahrey Badli Mei Barish Durar Ki Hai
Sa’dayn Ka Qiraan Hai Pahluye Maah Mei
Jhurmut Kiye Hai Taarey Tajalli Qamar Ki Hai.
Sattar Hazaar Subh Mei Sattar Hazaar Shaam
Yun Bandagiye Zulfo Rukh Aatho Pahar Ki Hai.
Jo Ek Baar Aye Dobara Na Ayenge
Rukhsat Hi Bargah Se Bas Is Qadar Ki Hai.
Tadpa Karey Badal Ke Phir Aana Kaha Naseeb
Bey Hukm Kab Majaal Parinde ko Par ki Hai.
Ay Waye Beikasiye Tammana Ke Ab Ummeed
Din Ko Na Shaam Ki Hai Na Shab Ko Sahar Ki Hai
Ye Badliya(n) Na ho To Karooro(n) ki Aas Jaye
Aur Bargaahe Marhamate Aaam Tar Ki Hai.
Masoom Ko Hai Umr Mei Sirf Ek Bar Bar
Aasi Padey Rahe To Sila Umr Bhar Ki Hai.
Zinda Rahe To Haazriye Baargaah Naseeb
Mar Jaye To Hayaate Abad Aysh Ghar Ki Hai.
Moflis Aur Aisey Dar Se Phirey Be-Ghani Huve
Chandi Har Ek Tarah To Yaha Gadiya Gar Ki Hai.
Jaana Pe Takiya Khaak Nihali Hai Dil Nihaal
Han Be-Nawa’o Khoob Ye Sorat Guzar Ki Hai.
Hai Chatro Takht Saya-e Dewaaro Khaake Dar
Shaho Ko Kab Naseeb Ye Dhaj Karro Far Ki Hai.
Iss Paak Ku Mei Khaak Ye Basar Sar-Ba-Khaak Hai,
Samjhe Hai Kuch Yahi Jo Haqiqat Basar Ki Hai.
Kyo Taajdaaro! Khwaab Mei Dheki Kabi Ye Shai
Jo Aaj Jholiyo mei Gadhayaane Dar Ki Hai.
Jaaru-kasho Mei Chehre Likhey Hai Mulook Ke
Wo Bhi Kaha Naseeb Faqat Naam Bhar Ki Hai.
Taiba Mei Mar Ke Thande Chaley Jaav Aankhey Bandh
Seedhi Sadak Ye Shahre Shafa’t Nagar Ki Hai.
Aasi Bhi Hai Chahitey Ye Taiba Hai Zahido!
Makka Nahi Ke Jaanch Jaha Khair O Shar Ki Hai.
Shaane Jamaal Taiba Jana Hai Naf’a Mahaz
Wus’at Jalale Makka Mei Soodo Zar Ki Hai.
Kaba Hai Beshak Anjum-Aara Dulhan Magar
Saari Bahar Dhulhano Mei Dulha Ke Ghar Ki Hai.
Kaba Dhulhan Hai Turbate At-har Nayi Dulhan
Ye Rashk E Aftaab Wo Gairat Qamar Ki Hai.
Dono Bani Sajeeli Aneeli Bani Magar
Jo Pe’ Ke Paas Hai Wo Suhagan Kun’war Ki Hai.
Sar Sabze Wasl Ye Hai Siyaa Poshey Hijr Wo
Chamki Dupatto Se Hai Jo Haalat Jigar Ki Hai.
Ma Wo Shuma To Kya Ke Khaleel E Jaleel Ko
Kal Dhekna Ki Unse Tamanna Nazar Ki Hai.
Apna Sharaf Dua Se Hai Baaki Raha Kabool
Ye Jaane Unke Haath Mei Kunji Asar Ki Hai.
Jo Chahey Unse Maang Ki Dono Jahaa’n Ki Khair
Zar Na-Khareeda Ek Kaneez Unke Ghar Ki Hai.
Roomi Ghulam Din Habshi Baandiya(n) Shab’e
Ginti Kaneez Zaado Mei Shaamo Sahar Ki Hai.
Itna Ajab Bulandiye Jannat Pe Kisliye
Dekha Nahi Ke Bheek Ye Kis Unchey Ghar Ki Hai.
Arshe Bari Pe Kyo Na Ho Firdous Ka Dimaagh
Utri Huvi Shabeeh Tere Baamo Dar Ki Hai.
Wo Khuld Jismei Utregi Abrar Ki Baraat
Adna Nichawar Uss Mere Dulha Ke Sar Ki Hai.
Amber Zamee(n), Abeer Huwa Mushke-Tar Gubaar
Adna Si Ye Shanaakhat Teri Rahguzar Ki Hai.
Sarkaar Hum Gawaro Mei Tarze Adab Kaha
Humko To Bas Tameez Yahi Bheek Bhar Ki Hai.
Maangenge Maange Jayenge Muh Maangi Payenge
Sarkar Mei Na LAA Hai Na Hajat Agar Ki Hai.
Uff Be-Hayayi’aa Ke Ye Muh Aur Tere Huzoor
Ha Tu Kareem Hai Teri Khu’ Dar Guzar Ki Hai.
Tujh Se Chupau Muh To Karu Kiske Saamne
Kya Aur Bhi Kisi Se Tawaqqo Nazar Ki Hai.
Jaavu Kaha Pukaru Kisey Kiska Muh Taku
Kia Pursish Aur Ja’ Bhi Sagey Be-Hunar Ki Hai.
Baab E At’a To Ye Hai Jo Bahka Idhar Udhar
Kaisi Kharaabi Uss Nagharey Dar-Ba-Dar Ki Hai.
Aabad Ek Dar Hai Tera Aur Tere Siwa
Jo Baargah Dekhiye Ghairat Khandar ki Hai.
Lub Wa Hai Aankhey Bandh Hai Phayli Hai Jholiya
Kitne Maaze Ki Bheek Tere Paak Dar Ki Hai.
Ghera Andheriyo Ne Duh’ee Hai Chand Ki
Tanha Hu Kaali Raat Hai Manzil Khatar Ki Hai.
Kismat Mei Laakh Pech Ho Sau Bal Hazaar Kaj
Ye Saari Ghutthi Ik Teri Seedhi Nazar Ki Hai.
Aisi Bandhi Naseeb Khule Mushkiley Khuli
Dono Jaha Mei Dhoom Tumhari Kamar Ki Hai.
Jannat Na Dey Na Dey Teri Ruyat Ho Khair Se
Is Ghul Ke Aagey Kisko Hawas Bargho Bar Ki Hai.
Sharbat Na Dey Na Dey To Karey Baat Lutf Se
Ye Shahad Ho To Phir Kise Parwa Shakar Ki Hai.
Mai khana-Zaad Kohna Hu Surat Likhi Huwi
Bando Kaneezo Mei Mere Madar Pedar Ki Hai.
Mangta Ka Haath Uth-te Hi Daata Ki Dayn Thi
Doori Qubool O Arz Mei Bas Haath Bhar Ki Hai.
Sanki Wo Dekh Baad’e Shafat Ki De Hawa
Ye Aabru ‘Raza’ Tere Damaan e Tar ki Hai
In the sweet and pleasant morning, there’s a coolness in my heart
The blooming buds of hearts, from where does this breeze come?
In the restless gaze, the grace of which morning is this?
In the stinging heart, the melody of which carrot is this?
With lush branches and laden boughs
In which direction is this rain of deeds falling?
We go and embrace the steps of the sacred Mosque, saying,
“God has granted this dignity to which journey?”
We used to circle the Kaaba just yesterday, and today
We are devoted to it, where has this intention come from?
When you free my forehead from the prostrations at the door,
Take me along too, this is my intense desire.
Drowned in passion, Zamzam water, and tears in the eyes,
Yearning rain falls, where does this longing come from?
O those departing after the rain, I sacrifice pearls on you,
From the rain of mercy, this request is of golden gutters.
For whom the shelter of longing has opened in the Hateem,
They don’t look back, where does this tune come from?
Yes, Madina is here, be alert, wake up, you careless one,
The footsteps of those who come are at the eyelids’ edge.
The fragrance of every step is refreshing, the air of the path is life,
This is the path to the door of my Master.
I have counted the moments for years, this auspicious moment has returned,
Again and again, this slab has touched my chest and head.
Allah is the Greatest! My steps and this sacred soil,
The angels desire the place where my head bows.
Where has the atmosphere of ascension reached, O pilgrims?
From the throne to a higher throne, that same pure house is there.
Lovers bow in prostration towards the sacred Mosque,
Only God knows where their intentions lie.
This house, this door, belongs to the one whose house and door are pure,
Blessed are the homeless, the praise of a good home is theirs.
The beloved of the Lord of the Throne is in this green dome,
In its proximity is the vision of Ateeq and Umar.
Angels are constantly present, sending blessings,
The guards change, the rain of blessings is continuous.
The conjunction of Sa’adain is in the lap of the moon,
Stars are gathered, illuminated by the moon’s light.
Seventy thousand in the morning, seventy thousand in the evening,
This is the devotion to the face and hair, day and night.
Those who come once may not return,
It is only to this extent that they depart from the court.
Being tormented by the clouds, how fortunate are those who return,
Without command, what audacity do the birds have to fly?
Oh, the misery of unfulfilled desires, now hope,
Neither belongs to the day nor the night nor the dawn.
If not for these clouds, the hopes of millions would be shattered,
And the court of general mercy would be even more vast.
In life, the innocent are granted only one time,
If they keep falling, they will be rewarded for a lifetime.
If they live, they will be present in the court,
If they die, they will have eternal life in the house of happiness.
The destitute left such a door, becoming wealthy,
Every type of silver is available here, even the clocks are silver.
Going, I rested my head on the dust, my heart was content,
Yes, O the helpless, this is the beauty of passing.
The shadow of the canopy and the walls of the sacred dust,
When will the kings have the fortune to wear such regalia?
In this pure house, dust is the sustenance of life,
understand this are aware of the reality of life.
Why, O kings! Have you never seen in your dreams
What today is filled in the hands of those at the door?
In the dust, the faces of kings are inscribed,
What fortune do they have, just the name is enough.
In Taiba, may I die, leaving with my eyes closed,
This straight path is the road to the city of intercession.
O ascetic! This is the beloved Taiba, be cautious!
This is not Mecca, where both good and evil are examined.
The splendor of Taiba is for sheer benefit,
The grandeur of Mecca is for profit and wealth.
No doubt, the Kaaba is a bride adorned with stars,
But all the spring is in the bridegroom’s house.
The Kaaba is a bride, and the tomb of At-har is a new bride,
This jealousy of the sun is the modesty of the moon.
Both are adorned with blue, but the one wearing it is a married woman,
Who is she? A virgin or a widow?
The head of union is green, the head of separation is black,
Which condition of the heart shines through veils?
She, who is not even your mother, had a desire to see Khalil,
What an intense longing her gaze holds!
My honor is due to my prayers, may they be accepted,
He knows the key to success lies in his hands.
Ask for the blessings of both worlds from him,
Do not buy a single slave girl from his house.
Rumi, slave of the day; Habshi, slave of the night,
Counted among the slaves, they belong to dusk and dawn.
What a strange height for heaven, why so?
Haven’t you seen this beggar’s high house?
On the highest heaven, why shouldn’t the mind be in paradise?
Your reflection has descended from your lofty door.
The paradise where the procession of the righteous will enter,
The lowest and most humble are at the head of my bridegroom.
Heaven and earth, fragrant wind, dust laden with musk,
This humble identity is on your path.
My Master, how can we, the ignorant, understand the ways of respect?
All we know is this little begging etiquette.
We will ask, keep asking, and get what we desire,
In your court, there is neither refusal nor any condition.
Ah, the shamelessness of showing my face in your presence,
You are generous, this is the way of your door.
If I hide my face from you, to whom shall I show it?
Do I have any expectation from anyone else?
Where should I go? Whom should I call? Whose face should I look at?
What inquiries and whereabouts are left for the incompetent?
The door of giving is wide open, scattering here and there,
What a loss it is to those who move from door to door.
One door of yours is thriving, and apart from you,
Every other court we see is filled with ruins.
Lips are parched, eyes are closed, hands are spread,
How enjoyable is the begging at your pure door.
The darkness has surrounded the moon’s lament,
Alone, the dangerous night is at the destination.
In destiny, there may be a thousand twists and turns, a hundred obstacles,
All these knots are just a glimpse of your straight gaze.
Bound like this, fate opens, and difficulties are resolved,
In both worlds, the fame of your waist is celebrated.
If not granted paradise, at least grant me a glimpse of you,
What desire do I have for gardens and palaces?
If not given a drink, at least talk kindly to me,
If this is honey, then who cares for sugar?
inker, my destiny is written,
Among the servants, my mother and father are inscribed.
As the beggar’s hand is raised, it is the gift of the Giver,
In the distance of acceptance and supplication, just a hand’s breadth lies.
See that wind of intercession, which blows,
This honor, ‘Raza,’ is from the hem of your wet garment.
In this poetic verse, the author expresses their longing and devotion towards the sacred places and the divine presence. Through the use of vivid imagery and metaphors, they convey the deep spiritual connection and yearning for the ultimate union with the divine. The author also acknowledges their own humble status and unworthiness in the presence of such grandeur and generosity, yet they remain hopeful for the blessings and mercy that they seek.